De ‘nummers’ die we zingen
1. Cinque… dieci… venti… – Susanna, Figaro
Figaro probeert pizzadozen te tellen, maar Susanna leidt hem af met haar blije geklets over haar mooie bruidssluier. Hij wordt aangestoken door haar enthousiasme.
2. Se a caso madama la notte ti chiama – Susanna, Figaro
Figaro verklaart dat hij zo blij is met hun appartementje, vlakbij dat van de bazin. Als ze belt (“ding, ding”) dan ben je zo bij haar, zegt hij blij tegen zijn verloofde. Ja, riposteert Susanna boos, en als de baas mij wil (“dong, dong”) dan ben ik ook zo voor het grijpen.
3. Se vuol ballare, signor Contino – Figaro
Als je spelletjes wilt spelen, beste Almaviva, dan speel ik met je mee. Maar ik laat je wel alle hoeken van de kamer zien!
4. La vendetta, oh la vendetta! – Bartolo
Al moet ik het hele Wetboek van Strafrecht doorvlooien: ik zal iets vinden om Figaro mee ten val te brengen. Oh, wat zal mijn wraak zoet zijn!
5. Via resti servita, madama brillante – Susanna, Marcellina
De twee serveersters beledigen elkaar op pijnlijk beleefde toon. “Gaat u maar voor, mooi jong bruidje en hapje tussendoor voor de baas.” “Nee, nee, ik zou niet durven, eerzame dame. Leeftijd gaat voor schoonheid.”
6. Non so più cosa son, cosa faccio – Cherubino
Cherubino bezingt hoe de hormonen door zijn lijf gieren. Van elke vrouw krijgt hij het heet en dan weer ijskoud. Hij praat over liefde, droomt over liefde en wordt erdoor geconsumeerd. Wat moet hij met zichzelf aan?
7. Cosa sento! Tosto andate – Susanna, Basilio, Almaviva
Almaviva barst uit in woede: “Vind die bordenwasser en gooi hem eruit!” Basilio verkneukelt zich en maakt halfhartige excuses voor zijn bemoeienis. Susanna valt nagenoeg flauw, waar Almaviva gretig misbruik van maakt. Dan verhaalt hij over gisteravond, toen hij Cherubino betrapte bij Barbarina en… betrapt Cherubino nu weer onder een tafel!
7b. (ingevoegd) Aspri rimorsi – Almaviva
Waarom krijg ik pas nu zo’n spijt en heb ik niet eerder naar mijn geweten geluisterd?
8. Giovani liete, fiori spargete – Koor
Jonge mensen, strooi bloemen voor de voeten van onze nobele heer die er alles aan doet om de pure ziel van een mooi, jong meisje te behouden.
9. Non più andrai, farfallone amoroso – Figaro
Geen geflirt meer, jonge man. Geen gevlinder langs al die mooie meisjes, kleine Adonis. Al die krullen en rode wangen liggen vanaf nu buiten je bereik. Je zit straks tussen de soldaten met grote snorren, met een geweer over je schouder en een sabel aan je zij. Eervol, maar zonder geld. En zonder vrouwen…