De ‘nummers’ die we zingen
23. L’ho perduta… me meschina – Barbarina.
Barbarina kan de speld niet vinden die ze aan Susanna moest geven! Angstig vraagt ze zich af hoe haar nichtje en de baas zullen reageren.
24. Il capro e la capretta – Marcellina
Marcellina constateert dat in het dierenrijk mannen en vrouwen vreedzaam met elkaar kunnen leven, maar dat het in de mensenwereld toch maar triest gesteld is. Ze verzucht dat vrouwen, die zoveel van (hun) mannen houden, keer op keer te dealen hebben met de wreedheid van kerels die hen verraden.
25. In quegl’anni in cui val poco – Basilio
Ooit had Basilio grote idealen, maar toen ontdekte hij hoe heerlijk het is als je je nergens iets van aantrekt. Schande, gevaar en de dood krijgen geen grip op je als je de huid van een ezel hebt om je te beschermen.
26. Aprite un po’ quegl’occhi – Figaro
Figaro denkt dat Susanna hem bedriegt met de baas. Bitter zingt hij: “Open je ogen mannen! Zie vrouwen voor wat ze zijn. Heksen! Verleidelijke heksen. Ze lijken zo lief, maar ze liegen en bedriegen. Vergis je niet: het zijn sirenes! Onze ondergang.”
27. Deh vieni non tardar – Susanna
Susanna zingt haar geliefde toe: “Laat me niet wachten, mijn liefste, op deze mooie avond. Kom uit de bosjes! Ik wil je liefhebben.”
28. Pian pianin le andrò più presso – Susanna, Rosina, Barbarina, Cherubino, Marcellina, Basilio, Almaviva, Antonio, Figaro, Bartolo
Zachtjes, zachtjes sluipt Cherubino op “Susanna” af, die in werkelijkheid natuurlijk Rosina is, en probeert haar te zoenen. Almaviva jaagt hem weg, eist “Susanna” voor zichzelf op en betaalt haar met een ring.
Figaro doorziet Susanna’s vermomming als Rosina en speelt een spelletje met haar. Als het tussen hen weer goed is, gaan ze een spelletje spelen met Almaviva. Figaro doet alsof hij zijn vrouw verleidt (de als Rosina verklede Susanna).
Almaviva ‘ontmaskert’ de ploert maar wordt dan zelf ontmaskerd, als Rosina hem de ring toont die zij verkleed als Susanna van haar man kreeg. Almaviva toont berouw en smeekt zijn vrouw om vergiffenis. Eind goed, al goed.